Grand-Bornand, France
Illustrateur originaire du Grand-Bornand en Haute-Savoie, Pierre Amoudry voyage le carnet à la main depuis plus de 20 ans.
Après des études à Lyon (à Emile Cohl) il entame en 2006 un carnet de voyage d'un an, sillonnant les routes d'Europe de l'Est et d'Afrique de l’Ouest lors du projet “Terre de Notes”, primé à Clermont-Ferrand.
À côté de ses nombreux projets (Fresques, Caricatures...), le carnet de croquis reste un exercice régulier, dans toutes les situations et toutes les conditions; sur un bateau ou dans une foule pendant un concert, autant dans les Alpes l’hiver que dans une ville africaine l’été.
Peintre tout terrain et tout format, il utilise aussi bien des carnets immenses pour badigeonner ses panoramas, qu’il collectionne les caricatures de son entourage dans des carnets «de tronches» minuscules... De l’originalité: c’est ce qu’on attend d’un illustrateur non formaté.
Pierre Amoudry is an illustrator from Grand-Bornand in Haute-Savoie. He has been travelling with a notebook in his hand for more than 20 years.
After studying in Lyon (at Emile Cohl), he began a one-year travel journal in 2006, travelling the roads of Eastern Europe and West Africa as part of the "Terre de Notes" project, which won an award in Clermont-Ferrand.
Besides his numerous projects (Frescoes, Caricatures…), the sketchbook remains a regular exercise, in all situations and all conditions; on a boat or in a crowd during a concert, as much in the Alps in winter as in an African city in summer.
A painter of all terrains and formats, he uses huge notebooks to paint his panoramas, as well as collecting caricatures of his entourage in tiny "face" notebooks… Originality: this is what we expect from a non-formatted illustrator.
Observer, prendre le temps de comprendre ce qui fait vibrer les couleurs entre elles. Nous apprendrons à mixer une technique dite “sèche” avec une technique dite “humide”.
Présentation et explications générales suivi d’une démo en plusieurs étapes portant sur un sujet composé (personnages, véhicules, mobilier, archi, nature..), le tout sur différents plans de profondeur.
Choix de la composition et des priorités, travail des couleurs et des contrastes, alternance de l’aquarelle et du crayon... à vous de “croquer”!
Observe, take the time to understand what makes the colours vibrate together. We will learn how to mix a "dry" technique with a "wet" technique.
Presentation and general explanations followed by a demo in several stages on a composed subject (characters, vehicles, furniture, architecture, nature…), all on different depth levels.
Choice of composition and priorities, work on colours and contrasts, alternation of watercolour and pencil… it's up to you to "sketch"!
Carnet ou feuilles libres (A4 minimum et + papier de 80 grammes minimum), pinces (si vent)
Peinture Aquarelle, divers pinceaux, pot d’eau, chiffon
Crayons de couleur non-aquarellable, taille-crayon, cutter.
Stylo blanc et/ou T-pex.
Gomme et règle interdite!!
Notebook or loose sheets (A4 minimum and + 80 grams paper minimum), clips (if windy)
Watercolour paint, various brushes, pot of water, cloth
Non-watercolour pencils, pencil sharpener, cutter.
White pen and/or T-pex.
Eraser and ruler not allowed!